Soldado raso= private
Soldado de primera= private first class
Cabo= corporal
Cabo primero= corporal first class
Sargento= sergeant
Sargento primero= sergeant first class
Brigada= warrant officer
Subteniente y Alférez = Second lieutenant o sub-lieutentant
Teniente= lieutenant
Capitán= captain
Comandante= Major
Teniente Coronel= lieutenant colonel
Coronel = colonel
General de brigada = Brigadier General
General de División = Major General
Teniente General = Lieutenant general
General de Ejer. de tierra = General
Capitán General del Ejercito = General of the army
En inglés no se dice subteniente, sino primer teniente, segundo teniente... etc. (First Lieutenant, Second Lieutenant)
1 comentarios:
y el oficial?
Publicar un comentario